孔雀美文网 > 心情日记 > 感悟 > 麦田里的守望者读后感

【篇一:读了《麦田里的守望者》有感_500字】

那天去书店,我从一大堆世界名着中挑了一本很薄的书,名字叫《麦田里的守望者》,在我拿起这本书时,我没有想到这么薄的一本书会对我产生这么大的影响,使我感触很深,我觉得这本书的形式和内容都很出色。

美国的五十年代是一个相当混乱的时期,二战的阴云尚未散去,冷战硝烟又起。一方面科技发展迅速,而另一方面,人们缺乏理想,意志消沉,在自己无力改变的社会大背景下,过着混混噩噩的生活。于是,“垮掉的一代”出现了,霍尔顿就是其中的一员,他抽烟酗酒,不求上进,但是,他还不至于沦落到吸毒、群居的地步,因为在他心底,一直还存有美丽而遥远的理想---做一个“麦田里的守望者”。

我们生活的这个国度,这个时代正处于巨大的变革之中,一切都在日新月异的发展。从某种意义上说,这与50年代的美国确实有些相象。社会不断进步,人们的思想观念也在发生变化,很多人开始迷茫,消沉,他们逐渐遗忘自己的理想,没有了最初的热情,开始向往平庸。

我们是一群生活在新时代的孩子,自然已经习惯了困惑和烦恼,但是我们应该集中精神看准我们的前方,我们的路,我们应该是一群有理想有抱负的人。假如霍尔顿没有他纯洁的理想,那他就会堕落到底,是他的理想让他活下来。理想是人的指路明灯,它带着人走向未来,走向光明。我们的人生才刚刚开始,纵然生活让我们这代人有些迷惘和彷徨,但一切不过是暂时的,不就都会过去,我们现在最需要的,就是我们的理想。

是的,有理想就有希望,希望就在明天,明天会更美好!

【篇二:《麦田里的守望者》读后感】

《麦田里的守望者》其实很早就接触过这本书的名字了,只是一直没有找时间去好好的读一读。最近,想上网找一些适合自己的书来阅读,无意中发现了它——《麦田里的守望者》这个熟悉的名字,才又一次勾起了我阅读的兴趣。

《麦田里的守望者》中的主人公是16岁的中学生霍尔顿.考尔德,他出生于纽约一个富裕的中产阶级家庭。学校里的老师和家乡强迫他好好学习,为的是出人头地,以便将来买辆凯迪拉克。而他在学校一天到晚所干的,就是谈女人、酒和性,他看不惯周围的一切,根本没心思用功读书,因此老是挨罚。到他第四次被开除时,他不敢回家,便只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友。他在电影院里百无聊赖地消磨时光,糊里糊涂地招了妓女,情不自禁地与虚荣的女友搂搂抱抱。与此同时,她的内心又十分苦闷,企图逃出虚伪的成人世界,去寻找纯洁和真理。这种精神上无法调和的极度矛盾最终令他彻底崩溃,躺倒在精神病院里。

一开始读《麦田里的守望者》,并没有想象中那么喜欢,因为几乎每一段文字都会夹杂着一两句“他妈的”或者是“混账”之类的粗口,这是在其他书里还没有遇到过的情况。另外,读了一大半书后,也没有发现有什么是能和麦田里的守望者能扯上关系的。可是,我想,既然作者能用这几个字作为书的标题,一定有它的合理之处,那么麦田里的守望者究竟指什么呢?带着这个疑问,我有接着往下读。其实,说实在的,一开始,我真的不太喜欢该书的主人公霍尔顿。他的颓废、消极、满口的脏话让我难以理解,甚至无法忍受。可是,渐渐的才发现,原来霍尔顿的彷徨、叛逆、玩世不恭都是有原因的,是因为当时所处的环境使他变得抑郁、忧伤、病态。在这种环境的压迫下,他别无选择,他只好渐渐地掩藏起他那颗敏感、脆弱而又善良的心。

或许,从表面上看来,霍尔顿不求上进、挥霍无度,他还不学无术、却总在抱怨,但是如果你细细地品味过这本书,你会发现霍尔顿其实有它天真和善良的一面。虽然,他看似对所有事情都是否定的,对所有人都是怀疑的。但事实上,他懂得欣赏,懂得爱,他感情丰富,他细腻敏感。他是一个真正热爱生活的孩子,在他的心灵深处对幸福有着很大的期待和渴望。

“有那么一群小孩子在那么一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者。”这是霍尔顿对他的妹妹菲比说的一段话。从这段话中,我们可以看到,霍尔顿渴望幸福,可是幸福却是那么的遥不可及。他不过是想离开那个浮躁的地方,找一片纯净的麦田,过简单的生活,寻找简单的幸福。可是,他就一个这么简单的愿望,也难以实现,这就是霍尔顿的悲哀。

读完《麦田里的守望者》,才发现,其实在现实生活中的我们,也是那么的无助与彷徨。我们甚至不知道自己追求的是什么,而霍尔顿至少是一个有理想的人,只是他的理想最终也无法实现。而我们呢,看似有理想,而实际上却碌碌无为,漫无目的的生活着,这样的人生试问又有多大意义呢?理想是一盏明灯,我想我们是时候该为自己寻找一下奋斗的目标,做一个真正有理想、有目标的人了。

【篇三:麦田里的守望者读后感】

每一个人都有一段无法忘却的岁月,太多的敏感、偏执、荒唐、颓废、甜蜜与欢乐,使日子变得寂寞又温暖。站在一望无际的碧绿色麦田中,我想起了一个曾经的坏孩子——霍尔顿。

我有段时间总是那么烦躁,会因父母一句话而暴跳如雷,会因朋友的一个动作而伤心欲绝。后来我渐渐明白,那段时光,叫做青春。霍尔顿就是在那个时候突然闯进我的世界。他剪一个干净的水兵发型,却满头褐色乱发,邪邪的样子,有些迷人。

霍尔顿读书的地方叫潘西,一个私立的贵族学校。在这之前他还上过艾尔敦·希尔斯学校。那儿有一个非常势力的校长名叫哈斯先生。到了星期天,哈斯先生见到开了汽车来接孩子的家长就跑来跑去和他们握手,要是学生的父母穿的粗俗又朴素,那老哈斯就只和他们握一下手,然后假惺惺一笑,接着就和别的父母去讲话。青春的日子里,快乐和痛苦很容易被放大,刺激着我们敏感的神经,我们总是会因为这点或那点而不满或愤怒。霍尔顿受不了这样的环境,于是选择了逃离,戴着自己的猎人帽拎着行李想要去往西部。

在临走前,他想要再见见自己的妹妹菲苾。于是托人送去一张便条,约在博物馆旁边。过了好一会儿,菲苾终于来了,她拖着霍尔顿在胡敦读书时用的旧箱子装满了行李决心与哥哥一同离开。霍尔顿没办法,只好放弃了去西部。青春就是这样,充满了叛逆霸道却一心想要离开,最后在种种的牵绊下放弃了目的。

文中有一段让人印象深刻的话:“一个不成熟男子的标志是他愿意为某种事业英勇地死去,一个成熟男子的标志是他愿意为诶某种事业卑贱地活着。”我们可能很难相信这句话出自一个老师之口,但的的确确是这样,那时候学校里的老师大部分都是势力的伪君子,他们认为为了苟延残喘地活着不惜一切的人是成熟的,为了某种精神或理想的人是可笑的。就连孩子们读书,也是为了日后能买辆凯迪拉克之类的东西。霍尔顿曾经同妹妹说,他想要当个麦田里的守望者,守护一群小孩子。相信也有很多人拥有过类似的理想,只是那个理想太过遥远,来不及努力就已经长大。长大意味着放弃,放弃掉有过的美好理想,成为所谓的“成熟男人”,为了某种事业卑贱地活着。这是种痛苦的生活方式,但绝大多数人会为了生活背叛心灵。

最后霍尔顿生了场大病进了医院,至于后来的事,无人知晓。于是留在书中的霍尔顿再也没有长大,我想他依然是那个天真的,单纯的“坏”孩子。

成长似乎是个永恒的话题,有时候,懵懂的我们选择把自己的不满和内心的小叛逆藏匿于心中;有时候,为了迎合社会,我们学会了伪装,学会了恭维,学会了欺骗,学会了送给别人一个个假笑;有时候,为了追逐名利,我们麻痹了自己的内心,封锁住心中真实的想法,用一份份赤裸裸的假模假式包裹自己,竭尽全力不让真实的内心显露于外。我们越是这样做,越是会发现——其实别人都在这么做。

我们生活的这个国度,这个时代正处于巨大的变革之中,一切都在日新月异的发展。从某种意义上说,这与50年代的美国确实有些相象。社会不断进步,人们的思想观念也在发生变化,很多人开始迷茫,消沉,他们逐渐遗忘自己的理想,没有了最初的热情,开始向往平庸。酒吧、卡拉OK、棋牌室开始人流如潮,网吧、游戏机房中学生不断,所谓新新人类疯狂地迷恋上了摇头丸、K粉等毒品……

天啊!我们是一群生活在新时代的新生力量,自然已经习惯了困惑和烦恼,但是我们应该集中精神看准我们的前方,我们的路,我们应该是一群有理想有抱负的人,从小我们就对自己的未来充满憧憬,想当科学家、医生、护士、老师……假如霍尔顿没有他纯洁的理想,那他就会堕落到底,是他的理想让他活下来。难道我们年轻人就该让生活变得如此混沌?是的,理想是人的指路明灯,它带着人走向未来,走向光明,我们的人生才刚刚开始,纵然生活让我们这代人有些迷惘和彷徨,但一切不过是暂时的,不就都会过去,我们现在最需要的,就是我们的理想。

是的,有理想就有希望,希望就在明天,明天会更美好!把握好自己的生活吧!

【篇四:《麦田里的守望者》读后感】

每一个人都有一段无法忘却的岁月,太多的敏感、偏执、荒唐、颓废、甜蜜与欢乐,使日子变得寂寞又温暖。站在一望无际的碧绿色麦田中,我想起了一个曾经的坏孩子——霍尔顿。

我有段时间总是那么烦躁,会因父母一句话而暴跳如雷,会因朋友的一个动作而伤心欲绝。后来我渐渐明白,那段时光,叫做青春。霍尔顿就是在那个时候突然闯进我的世界。他剪一个干净的水兵发型,却满头褐色乱发,邪邪的样子,有些迷人。

霍尔顿读书的地方叫潘西,一个私立的贵族学校。在这之前他还上过艾尔敦·希尔斯学校。那儿有一个非常势力的校长名叫哈斯先生。到了星期天,哈斯先生见到开了汽车来接孩子的家长就跑来跑去和他们握手,要是学生的父母穿的粗俗又朴素,那老哈斯就只和他们握一下手,然后假惺惺一笑,接着就和别的父母去讲话。青春的日子里,快乐和痛苦很容易被放大,刺激着我们敏感的神经,我们总是会因为这点或那点而不满或愤怒。霍尔顿受不了这样的环境,于是选择了逃离,戴着自己的猎人帽拎着行李想要去往西部。

在临走前,他想要再见见自己的妹妹菲苾。于是托人送去一张便条,约在博物馆旁边。过了好一会儿,菲苾终于来了,她拖着霍尔顿在胡敦读书时用的旧箱子装满了行李决心与哥哥一同离开。霍尔顿没办法,只好放弃了去西部。青春就是这样,充满了叛逆霸道却一心想要离开,最后在种种的牵绊下放弃了目的。

文中有一段让人印象深刻的话:“一个不成熟男子的标志是他愿意为某种事业英勇地死去,一个成熟男子的标志是他愿意为诶某种事业卑贱地活着。”我们可能很难相信这句话出自一个老师之口,但的的确确是这样,那时候学校里的老师大部分都是势力的伪君子,他们认为为了苟延残喘地活着不惜一切的人是成熟的,为了某种精神或理想的人是可笑的。就连孩子们读书,也是为了日后能买辆凯迪拉克之类的东西。霍尔顿曾经同妹妹说,他想要当个麦田里的守望者,守护一群小孩子。相信也有很多人拥有过类似的理想,只是那个理想太过遥远,来不及努力就已经长大。长大意味着放弃,放弃掉有过的美好理想,成为所谓的“成熟男人”,为了某种事业卑贱地活着。这是种痛苦的生活方式,但绝大多数人会为了生活背叛心灵。

最后霍尔顿生了场大病进了医院,至于后来的事,无人知晓。于是留在书中的霍尔顿再也没有长大,我想他依然是那个天真的,单纯的“坏”孩子。

成长似乎是个永恒的话题,有时候,懵懂的我们选择把自己的不满和内心的小叛逆藏匿于心中;有时候,为了迎合社会,我们学会了伪装,学会了恭维,学会了欺骗,学会了送给别人一个个假笑;有时候,为了追逐名利,我们麻痹了自己的内心,封锁住心中真实的想法,用一份份赤裸裸的假模假式包裹自己,竭尽全力不让真实的内心显露于外。我们越是这样做,越是会发现——其实别人都在这么做。

【篇五:《麦田里的守望者》读后感】

合上《麦田里的守望者》一书,我心里不禁为那份润物细无声、沁人心脾的亲情而感动至深,在一个人徘徊迷茫时,这份血浓于水、割舍不断的亲情可以让人驻足良久,浪子回头,重新做人,书中的这份亲情来自霍尔顿可爱的妹妹菲比、擅长写作的哥哥D.B及已故的弟弟艾里。

作者借助笔下的霍尔顿,用一个处于青春期的孩子的口吻讲述了一个关于那所谓“叛逆”的想法,讲述了不成熟与成熟之间的过渡,青春期少年与大人之间的代沟。在这情感过渡与成长转变过程中,亲情及友情给了他巨大的力量……霍尔顿,他是大人们眼中的“坏孩子”,因为他的成绩是那样的糟糕,除了语文,其余均不及格,终于被潘西这所享有盛誉的中学开除了,全书以霍尔顿得知自己被学校开除开始,由于担心这个打击刺伤自己的母亲,他决定在外逗留几天以拖到她母亲得知此消息后两天回家。在被学校开除那天起到回到自己家里的短短几天对霍尔顿来说到底发生了哪些事呢?

小说的篇头便可以很明显地感受到霍尔顿讨厌周围的世界——他讨厌伪君子,讨厌周围装模作样的人,他讨厌身边的同学,他讨厌电影,却又无所事事去那里消磨时间……霍尔顿没有真正好的朋友,肮脏的“阿克莱”、表里不一的“斯特拉德莱塔”等室友,不得不跟他们交往,伴随无奈。他看不惯周围的世道,周围的世道也不容纳他,所以他叛逆、苦闷、踌躇、彷徨,所有的心事只能被自己扛着。

讨厌归讨厌,厌恶归厌恶,看不惯归看不惯,霍尔顿依然很轻松很熟稔地与周围的同学、老师及家长打交道,例如去拜访历史老师、与数个室友打交道、火车上巧遇同学母亲闲聊,这些描写都反映霍尔顿很聪明与幽默。那天早上偶遇两位修女老师一事则显示他很善良和质朴,生长于中产阶级家庭里的他觉得女老师为了传教太简朴,自发给她们捐十元钱,她们觉得是巨款,希望他再三考虑,待她们走后他却责怪自己捐得太少而难过。小说还描述霍尔顿希望自己变得很勇敢,可实际他却是一直很胆小,这是青少年时常有的想法,被别人欺负后只能在做白日梦的时候幻想着可以把他打败,类似阿Q精神胜利法,这符合当时年龄阶段的心理。

文中描述霍尔顿哥哥D.B给他的影响主要是交往的场所与朋友圈子,例如在纽约当地有名的酒吧,可以邀请到有名钢琴师弹琴或歌手唱歌,可以看到同性恋,可以看到社交圈里杂七八拉的人。这些打开了霍尔顿另一面的社交网,很早遇到性的话题,谈性的朋友,交往的女朋友,这些社交让霍尔顿看起来不是一个书呆子,而是会用钱来买醉的花花公子,大手大脚地用钱,颓废空虚的内心在一次又一次大醉中暴露无遗。

在学校,虽然众多同学相聚在一起,却没有一个是相知相亲的,在孤独苦闷的时候,霍尔顿想起已逝的弟弟艾里,觉得他的乖巧可爱,在他的眼里,弟弟所有的一切都是优秀的,老天却不作美,白血病让他早早离开了人世,那个臭美的“斯特拉德莱塔”因为泡妞没有时间,要霍尔顿替他写一篇描述性的作文,例如房子等大物件,因为思念艾里,他选择描述了艾里的遗物手套,那份思念胞弟的深情令人感动……

霍尔顿在纽约游荡时,想到自己的妹妹菲比一直很希望拥有那张唱片,寻找几家唱片店,终于找到唱片,他高兴得感受菲比的欢喜,这种喜欢着别人的喜欢的用心同样很感人。几次大醉之后,当他对万物都厌倦时,想到自己的妹妹可爱的菲比时,他觉得人生又有了希望,他想给菲比打电话,他想去看菲比,他想在离开纽约前再看看菲比……终于他鼓起勇气选择回家去见菲比,蹑手蹑脚怕惊动了自己的父母,在D.B的房间见到聪明可爱的菲比,霍尔顿感到无比的高兴,菲比也很喜爱自己的哥哥,当确认霍尔顿又被开除,深深为他担忧:爸爸会干掉你的!像个大人似的,批评霍尔顿为什么不好好学习?为什么不喜欢学校?问他的理想?

“不管怎样,我老是在想象,有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏……我的职务就是在那里守望……我只想当一个麦田里的守望者……”这是霍尔顿告诉菲比他的理想,只想做一个麦田里的守望者的梦想,那个为了不让小孩子掉下悬崖而站在悬崖边救孩子的形象,那个纯洁无私的想法,天真幼稚却又些许成熟的心事……

不知道菲比是否明白霍尔顿的梦想,但当得知霍尔顿没有盘缠时,菲比倾其所有的“过节钱”送给霍尔顿备急用。霍尔顿不好意思用菲比的钱,第二天想着把钱还给菲比,给她一个纸条,告诉他要去西部过一个人的生活,离开之前想见她一面。霍尔顿没有想到的是再见面时菲比也拖了一个箱子,说要和他一起去西部,这让霍尔顿不能接受,在他的眼里,菲比成绩优秀,喜爱学校,正是上学的年龄,应该好好接受教育,怎么能跟着他这样一个被学校开除的“坏学生”去流浪呢?!所以他坚决反对,这让菲比很难受,生他的气。最终两兄妹在动物园、旋转木马游玩中相互理解,霍尔顿也放弃了去西部,同菲比回到家,开始新的求学。

如果没有这些亲情的交织融合,那个聪明幽默的安托利尼先生给霍尔顿写的纸条:“一个不成熟的人的标志是他愿意为了某个理由而轰轰烈烈地死去,而一个成熟的人的标志是他愿意为了某个理由而谦恭地活下去”,不知道他能否谦恭地领会?关于为什么要受教育,安托利尼先生谈到:“我很不愿意这样跟你说,可我认为你一旦对自己以后何去何从有了清晰的概念,首先就会在学校里用功学习,你必须这样。你是个学生,你追求的是知识。如果你愿意的话,如果你寻找和等待——接近你内心会非常、非常珍视的认识,首先你会发现,你不是第一个对人类行为感到困惑、害怕乃至反感的,在这方面,绝对不是只有你。了解这一点会让你激动,你还会得到激励。许许多多人跟你现在一样,在道德和精神上同样感到困惑。幸好,有些人对自己的苦恼做了记录,你愿意的话,就能向他们学习。同样会有一天,如果你有了可以教给别人的东西,他们就能从你这儿学到,这种方式是美好的,有来有往的。这不是教育,而是历史,是诗歌”。

“我并不是想跟你说,只有受过教育、有学识的人才能对这个世界做出重要贡献,并非如此。当我的确要说,对受过教育、有学识的人而言,如果他们首先也是才华横溢、具有创新精神的——不幸的是这种情况很少见——他们可能会比仅仅是才华横溢和有创新精神的人留下无限多更宝贵的记录,他们往往能更清晰地表达自己的意见,一般来说,他们也有顺着自己的想法坚持到底的热情。而且最重要的是他们十个里头有九个比那些没有学识的思考者更谦恭。”

这些让当时的霍尔顿直打哈欠,后来却跟着妹妹一起回家,准备下学期的上学,有人问他上学后会不会用功,他说他会,可是他又怎么能知道,因为谁都不知道将来怎么做,所以他觉得这个问题很蠢,小说以一种轻松调侃、饱含人情味的描述结尾。

【篇六:《麦田的守望者》读后感——梦想开始的地方】

我译的《麦田里的守望者》(下称《麦田》)终于由译林出版社出版,就像我在“译者后记”中所言,这让我有种“圆满”的感觉。从我译完这本书的最后一个字到现在正式出版,已是近八年的时间了,回想起来,多少有点唏嘘之感。

塞林格的《麦田》影响了许多代人,于我也有着特殊的意义。16年前,上大二的我从图书馆借到了这本书的原版,一读之下,竟与书里的主人公霍尔顿有息息相通之感,他的愤怒就是我的愤怒,他的迷惘正是我的迷惘,他的欢乐也是我的欢乐。此后,我把这本书视为对我影响最大的书,感情很深。毕业后我买到了施咸荣先生的中译本,但直到1999年元旦,我才把这本书装进背包,作为去郊区爬山时的读物,然而一读之下,觉得不是很满意,于是萌发了自己重译一遍的念头。托朋友从国外买回原版后马上开始译,译完改完后,又不知天高地厚地寄给了独家拥有《麦田》简体中文版权的译林出版社,同时也知道我这个译本面世的希望非常渺茫,毕竟已经有施先生广受好评的译本在前。但是没想到不久就接到了译林出版社施梓云老师的信,提到目前不可能出我的译本,但是多少肯定了我的译本,又对我推荐的新书《塞林格传》表示有兴趣。后来译林出版社引进《塞林格传》中文版权后,真的交给我译。可以说,译《麦田》,让我走上了文学翻译之路。在开始翻译《麦田》之前,我虽然已经毕业好几年,当时却正处于一个未来何去何从的十字路口,伴随着我的是不尽的困惑,但是无心插柳翻译《麦田》,却无意给自己的人生打开了一扇明亮的窗。从2000年到现在,我一直没有停止过翻译,至今已经译出两百多万字,《麦田》是我出的第10本译作。众所周知,现在的文学翻译处于低谷,人才流失也很严重,从事文学翻译的辛苦不足为外人道,可是那种实现自我的感觉让我无法放下手中的译笔。既然已经选定了这条道路,相信自己还会坚持下去,继续为读者介绍好的作品。

我的《麦田》在我手里已经放了六七个年头,一开始翻译靠的是热情,后来随着自己翻译实践的积累,每隔一两年,都会觉得需要再修订一遍,于是在我的电脑里,已经有了五个版本,平时也会对译文进行小修小补。有些章节我曾贴上网,得到过网友的肯定和鼓励。这次我的《麦田》译本出版,还是要深深感谢译林出版社,是他们不仅在我翻译生涯之初拉了我一把,而且后来也一直关心我的成长,给机会让我译想译的书。这次出版我的《麦田》译本,译林更是做了人所不愿为之事,冒着市场风险,为读者提供了阅读《麦田》这本经典名著的又一选择。我已经写过,要把这个译本献给那些热爱《麦田》、内心永远年轻的读者们,但愿它能够找到尽可能多的“理想读者”。